ДЕРИВАТЫ С ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ В СОВРЕМЕННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

Доктор филолог. наук, профессор Наталья Анатольевна Николина

Московский педагогический государственный университет  

Москва, Россия

 

Цель исследования

 

Выявить наиболее продуктивные типы дериватов с интернациональными компонентами в современной художественной речи.

 

Использованные методы решения поставленных задач

 

Структурно-семантический метод, описание.

 

Основные результаты

 

Воздействие глобализации проявляется в активных процессах, характеризующих развитие современной художественной речи, в частности, в увеличении в ней числа заимствований и образований на их базе.

Межъязыковое взаимодействие, характерное для современной художественной речи, обусловливает большое количество в ней новообразований, в составе которых входят иноязычные по происхождению элементы. Особенно много случаев межъязыкового взаимодействия обнаруживается в современных поэтических текстах. Так, например, для творчества Вилли Мельникова характерны контаминированные образования, представляющие собой объединения основ из разных языков, или интраксенолингвы (по авторской терминологии). Их употребление предполагает «написание поэтического текста попеременно на различных современных и/или древних языках, оттеняющих гармонизирующих друг друга» [Мельников 2004: 330].

Новообразования, в состав которых входят иноязычные по происхождению компоненты, неоднородны. Это как окказионализмы, так и (чаще) потенциальные слова. Для их создания используются различные способы образования, среди которых доминируют сложение и префиксация. Например:

Есть в новой архитектуре

Архитектор и архитекст (А. Вознесенский);

Я постантихристианский мирянин-экзистенциалист.. (В. Пелевин);

Душа космоболит (С. Сигей).

Интернационализмы  активно включаются в деривационные процессы, характерные для современной художественной речи, при этом расширяется состав интернациональных морфем. В современную эпоху в разных языках наряду с латино-греческими элементами активно функционируют слова и морфемы английского происхождения. Так, например, уже можно говорить о таком интернациональном аффиксе-англицизме, как суффикс -инг, который уже освоен русской словообразовательной системой. Этот аффикс активно участвует в создании новообразований в художественной речи.

Большая часть новообразований с интернациональными элементами выражает оценочные смыслы и связана с характеристикой интеллектуальной деятельности человека или социальной жизни. Преимущественно это номинации лица и абстрактные существительные. Отмечаются и термины-неологизмы, предлагаемые самими поэтами, см., например: литерософия, буквомузы (А. Бубнов), транс-поэты, трансфурпоэты (С. Сигей), протопьесы (Ры Никонова), прозоиды (С. Бирюков), рефрема (М. Ляндо), муфтолингва (В. Мельников).

Особенно высокую степень активности в современной художественной речи проявляют такие интернациональные компоненты, как био-, космо-, нео-, эко-, анти-, мета-, макро-, пост-, транс-. Они нередко становятся объектом поэтической рефлексии.

 

Наиболее частотны и продуктивны образования с префиксами анти-, пост-, мега-, супер-; см., например: Это был мегастранный опыт (М. Вишневецкая); Мы сейчас доживаем постварварскую римскую жизнь (В. Кантор); Наша революция была антипетровская по своему пафосу (В. Кантор); Как законченный постциник я убежденный противник бестиализации (В. Сорокин); Преподаватели … превращались в двигающиеся пост-тела (К. Корчагин); Я пострусский (В. Пелевин).

Префиксы интернационального характера, как и аффиксоиды, в современной художественной речи нередко занимают сильные позиции в тексте, а также подвергаются сегментации, вычленяясь из состава лексической единицы.

Создание новообразований, включающих интернациональные компоненты, может сопровождаться нарушением стилистических ограничений в сочетаемости морфем. В этом случае иноязычная по происхождению основа обычно взаимодействует со стилистически сниженным аффиксом, что способствует усилению экспрессивности новообразования. Например: Быть – не экзистуха, дурачье (В. Куллэ).

Новообразования с иноязычными по происхождению компонентами в современной художественной речи многофункциональны. Во-первых, они могут выступать в собственно номинативной функции. Так, в романах В. Пелевина они служат наименованиями  реалий фантастического мира: персональная виртостудия, гипнотабло, автомолилки, метролифт, дискурсмонгер, ядерный холокостинг, бизантизм, манитуизм. Во-вторых, новообразования выполняют экспрессивно-оценочную функцию.

Для современных поэтических текстов характерно  также использование слов с иноязычными по происхождению компонентами в текстоообразующей функции, которая реализуется в последовательном повторе слов одного словообразовательного типа и построении на этой основе текста; см., например, «Видеопоэму» А. Вознесенского, где концентрируются слова двух словообразовательных типов с интернациональным корнем видео.

Текстообразующая функция новообразований взаимодействует в современной художественной речи с игровой   функцией. Новообразования с интернациональными компонентами (как греко-латинского, так и английского происхождения) активно участвуют в языковой игре.

Словотворчество, основанное на использовании в составе новообразований иноязычных компонентов, соотносится в современной русской художественной речи с другой, противоположной тенденцией – последовательным обращением к архаизмам, древнерусским грамматическим формам, которые углубляют временную перспективу текста.

В результате в современной художественной речи устанавливается динамическое равновесие исконных и иноязычных элементов, последние, однако, заметно активизируются.

 

Целесообразность проведенного исследования, его оригинальность  

 

Исследование выполнено на основе недостаточно изученного языкового материала – современной художественной речи. Обращение к нему целесообразно, так как позволяет выявить деривационный потенциал интернационализмов в поэтических и прозаических текстах рубежа XX-XXI вв.

 

Выводы 

 

Таким образом, для современной художественной речи характерно расширение деривационного потенциала иноязычных основ и аффиксов, что свидетельствует об отражении в ней процесса глобализации. Особую активность проявляют интернациональные элементы, состав которых в современных текстах пополняется за счет новых формантов, преимущественно восходящих к английскому языку. Наиболее часто используются производные слова, образованные при помощи интернациональных префиксов пост-, супер-, мега-, анти-. Иноязычные по происхождению компоненты сочетаются с исконными аффиксами или основами. На этой базе возникают многочисленные индивидуально-авторские новообразования, которые широко используются как в прозаических, так и поэтических текстах, где реализуют преимущественно номинативную и оценочную функции, а также активно участвуют в языковой игре.

 

   

 

Nataliya A. Nikolina

 

DERIVATIVES WITH INTERNATIONAL COMPONENTS IN MODERN         ARTISTIC SPEECH

 

Nataliya A. Nikolina, PhD, Research Professor  

Moscow State Pedagogical University, Philology Department                        

Moscow, Russia 

 

Background

 

The study was carried out on the basis of insufficiently studied linguistic material - contemporary artistic speech. Appeal to it is expedient, since it allows to reveal the derivational potential of internationalisms in poetic and prose texts of the turn of XX-XXI centuries.

 

Aim

 

The aim of this paper is to identify the most productive types of derivatives with international components in contemporary artistic speech.

 

Method

 

A structural-semantic method and description.

 

Results

 

The impact of globalization is manifested in the active processes that characterize the development of modern artistic speech, in particular, in the increase in the number of borrowings and entities on their basis.

Interlingual interaction, characteristic of contemporary artistic speech, causes a large number of new formations in it, which include elements of foreign origin that are of ancestry. Especially many cases of interlingual interaction are found in modern poetic texts. For example, for the creation of Willy Melnikov, contaminated formations are represented, which are associations of foundations from different languages, or intraxenolingua (according to the author's terminology). Their use implies "writing a poetic text alternately in different modern and / or ancient languages, shading harmonizing each other" [Melnikov 2004: 330].

Neoplasms, which include components that are foreign in origin, are not homogeneous. This is both occasionalisms, and (more often) potential words. To create them, different methods of education are used, among which addition and prefixation dominate. For example:

Is in the new architecture

Architect and architect (A. Voznesensky);

I am a post-Christian layman, an existentialist .. (V. Pelevin);

The soul of the cosmopolitan (S. Sigei).

Internationalism is actively involved in the derivational processes characteristic of contemporary artistic speech, while the composition of international morphemes is expanding. In the modern era, words and morphemes of English origin are active in different languages ​​along with Latin-Greek elements. So, for example, you can already talk about such an international affix-Anglicism as the suffix -ing, which is already mastered by the Russian word-formation system. This affix is ​​actively involved in the creation of new formations in artistic speech.

Most of the new formations with international elements express evaluative meanings and are related to the characterization of intellectual activity of a person or social life. Mostly this is the face nominations and abstract nouns. Neologism terms are also suggested, proposed by the poets themselves, see, for example: litrosophy, literal letters (A. Bubnov), trans-poets, transfurpoets (S. Sigei), protopses (Ry Nikonov), prozoids (S. Biryukov), refrema M. Lyando), muftolingva (V. Melnikov).

Particularly high degree of activity in contemporary artistic speech is displayed by such international components as bio-, cosmo-, neo-, eco-, anti-, meta-, macro-, post-, trans-. They are often the object of poetic reflection.

The most frequency and productive formations with prefixes are anti-, post-, mega-, super-; see, for example: This was a mega-long experience (M. Vishnevetskaya); We are now living a postwarvar Roman life (V. Kantor); Our revolution was anti-Petrine in its pathos (V. Kantor); As a finished postciniul, I am a convinced opponent of the lack of implementation (V. Sorokin); The teachers ... turned into moving post-bodies (K. Korchagin); I'm a post-graduate (V. Pelevin).

Prefixes of an international character, like affixoids, in modern artistic speech often occupy a strong position in the text, and also undergo segmentation, isolating from the lexical unit.

The creation of new formations, including international components, may be accompanied by a violation of stylistic limitations in the compatibility of morphemes. In this case, a foreign language based on the origin usually interacts with a stylistically lower affix, which helps to strengthen the expressiveness of the neoplasm. For example: To be - not an exotic, fool (V. Kull).

Neoplasms with foreign components of origin in modern artistic speech are multifunctional. First, they can act in a nominative function. So, in the novels of V. Pelevin they serve as denominations of the realities of the fantastic world: personal virtual studio, hypnotobloc, automotics, metrolift, discursmonger, nuclear holochking, bizonantism, manituizm.

Secondly, neoplasms perform an expressive-evaluative function.

For modern poetic texts, it is also characteristic to use words with components that are foreign in origin in the text-forming function, which is realized in the successive repetition of words of a single word-formation type and the construction of a text on this basis; see, for example, A. Voznesensky's "Video Poem", where the words of two word-building types are concentrated with the international root of the video.

The text-forming function of neoplasms interacts in modern artistic speech with a game function. Neoplasms with international components (both Greek-Latin and English origin) are actively involved in the language game.

Slovotvorchestvo, based on the use of foreign components as part of neoplasms, is correlated in contemporary Russian artistic speech with another, opposite tendency - a consistent appeal to archaisms, Old Russian grammatical forms that deepen the temporal perspective of the text.

As a result, in modern artistic speech, a dynamic equilibrium of primordial and foreign elements is established, the latter, however, noticeably more active.

 

Conclusions

 

Thus, modern artistic speech is characterized by the expansion of the derivational potential of foreign bases and affixes, which indicates the reflection of the process of globalization in it. Particularly active are the international elements, whose composition in modern texts is replenished by new formants, mostly ascending to the English language. The most commonly used derived words are formed with the help of international prefixes post-, super-, mega-, anti-. Non-native components of origin are combined with primordial affixes or basics. On this basis, there are numerous individual and authorial neoplasms, which are widely used both in prosaic and poetic texts, where they realize mostly nominative and evaluative functions, and also actively participate in the language game.

 

Глядзіце таксама

  • Корпус беларускай мовы