МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ» Lex 2019 (15–19 мая 2019 года, г. Минск, Республика Беларусь)

 

НАЦЫЯНАЛЬНАЯ АКАДЭМІЯ НАВУК БЕЛАРУСІ

ЦЭНТР ДАСЛЕДАВАННЯЎ БЕЛАРУСКАЙ КУЛЬТУРЫ, МОВЫ І ЛІТАРАТУРЫ

 ІНСТЫТУТ МОВАЗНАЎСТВА ІМЯ ЯКУБА КОЛАСА

(Мінск, Беларусь)

 

Установа адукацыі

«ГРОДЗЕНСКІ ДЗЯРЖАЎНЫ ЎНІВЕРСІТЭТ ІМЯ ЯНКІ КУПАЛЫ»

(Гродна, Беларусь)

 

ИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ РАН

(Санкт-Петербург, Россия)

 

ИНСТИТУТ СЛАВИСТИКИ АЛЬПЕН-АДРИА УНИВЕРСИТЕТА

(Клагенфурт, Австрия)

 

ИНСТИТУТ РУСИСТИКИ ВАРШАВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

(Варшава, Польша)

 

ХАРКІВСЬКЕ ЛЕКСИКОГРАФІЧНЕ ТОВАРИСТВО при

НАЦІОНАЛЬНОМУ ТЕХНІЧНОМУ УНІВЕРСИТЕТІ

«ХАРКІВСЬКИЙ ПОЛІТЕХНІЧНИЙ ІНСТИТУТ»

(Харьков, Украина)

 

ПРОВОДЯТ XIV МЕЖДУНАРОДНУЮ НАУЧНУЮ КОНФЕРЕНЦИЮ

«СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ»

Lex 2019

15–19 мая 2019 года, г. Минск, Республика Беларусь

(15.05.2019 – заезд участников, 16–17.05.2019 – работа по программе конференции,

18-19.05.2019 – экскурсионная программа и отъезд участников).

Проблематика конференции:

  • Методологические и лингвистические аспекты лексикографии, включая компьютерную и корпусную лексикографию
  • Новые словарные проекты
  • Переводная лексикография
  • Терминография, терминологические базы и банки данных
  • Когнитивное терминоведение и концептография
  • Авторская (писательская) лексикография
  • Историческая лексикография
  • Учебная лексикография, использование лексикографических продуктов в компьютерной лингводидактике и в интернет-дидактике
  • Идеографические, статистические, ономастические и др. словари
  • Лексикографическое описание диалектов, социолектов, жаргонов и других коммуникативных вариантов языков
  • Социокультурные и экономические аспекты словарной деятельности
  • Словарные проекты в пространстве «открытой науки»

Предполагаются следующие формы участия: доклад, сообщение, стендовый доклад, презентация, мастер-класс. Возможно участие без предоставления доклада.

В рамках конференции планируется выставка-презентация словарных продуктов.

Рабочие языки конференции: белорусский, русский, украинский, немецкий, английский.

Для участия в конференции просим заполнить заявку (см. Приложение 1) и выслать ее вместе с аннотацией презентации / мастер-класса на русском и английском языках или текстом доклада / сообщения (объем 4–6 стр.), оформленными в соответствии с правилами (см. Приложение 2) до 01.10.2018. Тексты, оформленные не по правилам либо высланные после указанного срока, автоматически отклоняются.

На основании заявки Вам будет направлена информация об условиях участия в конференции. Оргкомитет прилагает все усилия для снижения размера организационного взноса. Отобранные программным комитетом материалы будут включены в рецензируемый сборник научных трудов по лексикографии «Слово и словарь = Vocabulum et vocabularium», вып. 16.

Издание сборника планируется до начала конференции.

По всем вопросам, связанным с участием в конференции, просим обращаться в оргкомитет по адресу:

Институт языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси

ул. Сурганова, д.1, корп.2

г. Минск, 220072

Республика Беларусь

E-mail: lexicography2019@mail.ru

Телефон в Минске: +375 17 284 02 74, +375 17 284 27 18

Организационный комитет

Сопредседатели:

Доктор филол. наук, профессор Дубичинский Владимир Владимирович (Харьковское лексикографическое общество при НТУ «ХПИ», Харьков, Украина; Институт русистики Варшавского университета, Польша)

Кандидат филол. наук Копылов Игорь Леонович (Институт языкознания  имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси, Минск, Беларусь)

Доктор филол. наук, профессор Мызников Сергей Алексеевич (Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, Россия)

Доктор филол. наук, профессор Ройтер Тильманн (Институт славистики Альпен-Адриа университета, Клагенфурт, Австрия)

Кандидат филол. наук, доцент Рычкова Людмила Васильевна (Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, Гродно, Беларусь)

 

Приложение 1

XIV Международная научная конференция

 «Современные проблемы лексикографии»

 15–19 мая 2019 г.

 

ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИИ

Форма участия:

 

 

Название на языке оригинала (если это не русский или английский язык):

 

Название на русском и на английском языках:

 

Аннотация на русском языке:

 

Аннотация на английском языке:

 

Направление/проблема/ сессия /секция, в рамках которого(ой) планируется выступление:

 

Вид участия:

r доклад, r сообщение, r стендовый доклад, r презентация, r мастер-класс, r без доклада

Необходимое техническое оснащение:

 

Сведения об авторах на русском языке и на том языке, на котором планируется вести переписку / желательно отразить в программе конференции

(в случае нескольких авторов указать, с кем необходимо вести переписку и кто будет(ут) представлять доклад на конференции)

Фамилия:

Имя:

 Отчество:

Должность, ученая степень, звание:

Полное и сокращенное название вуза/организации:

 

Адрес вуза/организации (почтовый):

 

Интернет-адрес вуза/организации (URL):

 

Домашний адрес (почтовый):

 

Контактный телефон:

( ) _______________

 код

E-mail:

 

Нужна ли визовая поддержка:

o да             o нет

Дата:

     

 

Пожалуйста, направьте заполненную форму по адресу оргкомитета и/или по электронному адресу: lexicography2019@mail.ru

 

Приложение 2

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ МАТЕРИАЛОВ

К рассмотрению принимаются тексты докладов (объем 4–6 страниц), оформленные в соответствии с приведенными в данном документе требованиями.

А. ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ ДОКУМЕНТА WORD:

– размер бумаги – А4;

– поля: верхнее, левое, правое – 2,0 см, нижнее – 3,0 см;

– страницы не нумеруются, без переносов, без колонтитулов;

– название файла: на латинице, содержит фамилию автора и город.

Текст доклада высылается на адрес Оргкомитета в 2-х форматах: в формате rtf и в формате pdf, например: Ivanov_Grodno.rtf, Ivanov_Grodno.pdf.

Б. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ШРИФТЫ

Отличные от Times New Roman шрифты высылаются вложенными файлами.

В. ОФОРМЛЕНИЕ СТРУКТУРНЫХ ЧАСТЕЙ ДОКУМЕНТА (в порядке следования структурных частей)

Во всех структурных частях документа междустрочный интервал – одинарный.

1. УДК. Размер шрифта 9 пунктов, прописные, выравнивание по левому краю, без абзацного отступа.

2. Автор(ы) (на языке оригинала). Размер шрифта: 11 пунктов, выравнивание: по правому краю. Инициалы друг от друга и от фамилии отбиваются неразрывным пробелом: И. И. Иванов.

3. Название (на языке оригинала). Размер шрифта: 13 пунктов, прописные буквы, полужирный шрифт, выравнивание: по центру, без абзацного отступа, интервал перед и после: 12 пунктов.

4. Аннотация (на русском языке). Аннотация на русском языке объемом не менее 300 символов (с пробелами), размер шрифта: 11 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ: 1 см.

5. Ключевые слова (на русском языке). От 3 до 10 ключевых слов, набранных через запятую; размер шрифта: 11 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ: 1 см, интервал после: 12 пунктов, список начинается с набранного полужирным текста Ключевые слова.

6. Основной текст. Размер шрифта 13 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ 1 см.

При наборе основного текста не допускается установление:

– двух и более символов пробела подряд;

– абзацных и других отступов с помощью клавиши «Табуляция»;

Набираются без отбивки пробелами:

1) знаки препинания (вопросительный, восклицательный, двоеточие, точка, запятая, точка с запятой, многоточие в середине и в конце фразы) – без отбивки от предшествующего слова;

2) скобки (), [] и кавычки «» – без отбивки от заключенных в них слов;

3) буквенное обозначение – без отбивки от цифр (№ 4а, сектор IVб);

4) короткое тире между цифрами, обозначающими пределы «от… до» какой-либо величины (20–30 чел.).

Набираются с отбивкой неразрывным пробелом (с использованием комбинации Ctrl + Shift + пробел):

1) числовое обозначение и размерность (3 млн. с/у);

2) инициалы друг от друга и от фамилии (А. С. Пушкин);

3) знаки №, § от следующих за ними чисел (№ 4, § 3);

4) инициалы – друг от друга, фамилия – от инициалов (И. И. Иванов);

5) знаки процентов от предшествующей цифры (10 %);

6) сокращенные слова от имен собственных, к которым они относятся (ул. Гая);

7) элементы сокращенных слов друг от друга (и т. д., и т. п., и др.);

8) многозначные целые числа, содержащие 5 и более знаков (с отбивкой по 3 цифры справа налево: 12 345, 1 234 567);

9) цифры от полных или сокращенных наименований (100 м, 2005 г., 3 Мб.);

10) знак сноски – от предшествующего слова;

11) знаки / и // в библиографических списках – от предшествующего слова;

12) короткое тире в начале реплики монолога – от последующего текста.

Формулы и символы. Все формулы, а также все символы греческого алфавита и иные, используемые в тексте, должны быть набраны с помощью встроенного в MS Word редактора формул MS EQNEDT, а не с помощью таблицы символов.

Цитирование. В тексте используются кавычки «...» (елочки); исключение составляют случаи, когда требуется использовать кавычки внутри цитаты: « … “ …” … »; примеры языковых единиц в кавычки не заключаются.

Выделения. Примеры в статьях выделяются курсивом, исследуемая единица – полужирным курсивом, толкования заключаются в апострофы. Все другие выделения производятся с помощью разрядки (не подчеркиванием и не пробелами), межбуквенный интервал – 1,5 пункта.

Вгонка текста. При необходимости допускается вгонка текста, однако уплотнять шрифт можно не более чем на 0,2 пункта.

Рисунки. Каждый рисунок должен иметь краткий заголовок, который размещен под рисунком и состоит из слова Рисунок, порядкового номера и названия, отделенного от номера знаком тире.

Формат заголовка рисунка: размер шрифта 11 пунктов, светлый курсив, выравнивание по центру, без абзацного отступа, интервал перед и после: 6 пунктов.

 

image description

Рисунок 1 – Название рисунка

Рисунки должны быть исполнены в монохромном варианте (предпочтительно) или в оттенках серого. Формат рисунка: выравнивание по центру, размер не должен превышать размер полосы набора (170×240 мм); масштаб рисунка: 1:1. Рисунки, сопровождающие статью, вставляются в текст как внедренные объекты, а их исходные файлы (сохраненные в любом из следующих форматов: *.tif, *.jpeg, *.wmf, *.eps) высылаются дополнительно отдельными файлами.

Таблицы. Каждая таблица должна иметь краткий заголовок, который размещен над таблицей и состоит из слова Таблица, ее порядкового номера и названия, отделенного от номера знаком тире.

Формат заголовка таблицы: размер шрифта 11 пунктов, светлый курсив, выравнивание слева, без абзацного отступа, интервал перед и после: 6 пунктов.

Формат таблицы: выравнивание по центру, размер не должен превышать размер полосы набора (170×240 мм). Толщина линеек таблицы: 0,5 пункта. Размер шрифта в таблице – 11 пунктов, выравнивание – по ширине.

Таблица 1 – Название таблицы

Имя столбца 1

Имя столбца 2

Имя столбца 3

текст

текст

текст

 

Ссылки на литературу в тексте. Ссылки приводятся рядом с цитатой в квадратных скобках в одном из нижеследующих форматов:

а) [1] – ссылка на один источник;

б) [1; 3; 6] или [2–7] – ссылка на несколько источников;

в) [1, с. 152] или [1, с. 152–154] – ссылки при прямом цитировании оригинала.

Сноски. Сноски автоматические, нумерация сквозная, постраничная [1].

Формат текста сносок: размер шрифта 9 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ 1 см.

7. Литература. Список литературы дается в конце текста статьи в порядке появления ссылок в тексте. Недопустимо объединять несколько источников под одним номером. В списке литературы не должно быть источников, на которые отсутствуют ссылки в тексте статьи. Список литературы оформляется в соответствии с принятыми в Республике Беларусь стандартами по образцу, приведенному в Приложении 3.

Название раздела: Список литературы. Формат названия раздела: размер шрифта: 11 пунктов, светлый курсив, выравнивание по центру, без абзацного отступа, интервал перед: 12 пунктов, интервал после: 6 пунктов.

Формат списка литературы: размер шрифта 11 пунктов, выравнивание по ширине, без абзацного отступа.

8. Сведения об авторах. Указывается: фамилия, имя, отчество, место работы, ученая степень и звание; аспиранты также должны указывать фамилию, инициалы, ученую степень, ученое звание научного руководителя. Формат текста: размер шрифта 11 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ 1 см, интервалы перед и после – 6 пунктов.

9. Автор(ы) (на английском языке). Размер шрифта: 11 пунктов, выравнивание: по центру, без абзацного отступа. Инициалы друг от друга и от фамилии отбиваются неразрывным пробелом, например: I. I. Ivanov.

10. Название (на английском языке). Размер шрифта: 11 пунктов, полужирный, прописные буквы, выравнивание: по центру, без абзацного отступа, интервал перед и после: 6 пунктов.

11. Аннотация (на английском языке). Размер шрифта: 11 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ: 1 см.

12. Ключевые слова (на английском языке). От 3 до 10 ключевых слов, набранных через запятую; размер шрифта: 11 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ: 1 см, список начинается с набранного полужирным текста Keywords.

Образец оформления статьи приведен в Приложении 4.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Примеры описания самостоятельных изданий

 

ХАРАКТЕРИСТИКА ИСТОЧНИКА

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ

 

Один, два или три автора

Лепешаў, І. Я. Этымалагічны слоўнік фразеалагізмаў / І. Я. Лепешаў. – Мінск : БелЭн, 2004. – 448 с.

 

 

Зубов, А. В. Информационные технологии в лингвистике : учеб. пособие / А. В. Зубов, И. И. Зубова. – М. : Академия, 2004. – 208 с.

 

Четыре и более автора

Культурология : учеб. пособие для вузов / С. В. Лапина [и др.]; под общ. ред. С. В. Лапиной. – 2-е изд. – Минск : ТетраСистемс, 2004. – 495 с.

 

Коллективный автор

Слоўнік беларускай мовы / Нац. акад. навук Беларусі: Ін-т мовы і літ. імя Я. Коласа і Я. Купалы; уклад. Н. П. Еўсіевіч [і інш.]; навук. рэд. А. А. Лукашанец, В. П. Русак. – Мінск : Беларус. навука, 2012. – 916 с.

 

Многотомное издание

Гісторыя Беларусі : у 6 т. / рэдкал.: М. Касцюк (гал. рэд.) [і інш.]. – Мінск : Экаперспектыва, 2000–2005. – 6 т.

 

 

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы : у 5 т. / Акад. навук БССР, Ін-т мовазнаўства імя Я. Коласа; пад агул. рэд. К. К. Атраховіча (К. Крапівы). – Мінск : БСЭ, 1977–1984. – 5 т.

 

 

Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. – М., 1935–1940. – 4 т.

 

Отдельный том в многотомном издании

Полный словарь диалектной языковой личности : в 4 т. / Авт.-сост. О. И. Гордеева, Л. Г. Гынгазова, Е. В. Иванцова [и др.]; под ред. Е. В. Иванцовой. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 2006. – Т. 1: А–З. – 358 с.

 

 

 

Новгородский областной словарь : в 12 вып. / отв. ред. В. П. Строгова. – Новгород, 1992–1995. – Вып. 1: А–В / сост. А. В. Клевцова, В. П. Строгова; отв. ред. В. П. Строгова. – 158 с.

 

 

 

Гісторыя Беларусі : у 6 т. / рэдкал.: М. Касцюк (гал. рэд.) [і інш.]. – Мінск : Экаперспектыва, 2000–2005. – Т. 3: Беларусь у часы Рэчы Паспалітай (XVII‑XVIII ст.) / Ю. Бохан [і інш.]. – 2004. – 343 с.

 

Сборник статей, трудов

Информационное обеспечение науки Беларуси: к 80-летию со дня основания ЦНБ им. Я. Коласа НАН Беларуси : сб. науч. ст. / НАН Беларуси, Центр, науч. б‑ка; редкол.: Н. Ю. Березкина (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2004. – 174 с.

 

Материалы конференций

Язык и динамическая картина мира : материалы Междунар. науч. конф., Минск, 3–4 апр. 2014 г. / редкол.: О. А. Полетаева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2015. – 155 с.

Учебно-методические материалы

Лепешаў, І. Я. Лінгвістычны аналіз тэксту : вучэб. дапам. / І. Я. Лепешаў. – Мінск : Выш. шк., 2009. – 287 с.

 

Гринев-Гриневич, С. В. Введение в терминографию : учеб. пособие / С. В. Гринев-Гриневич. – 3-е изд., доп. – М. : Либроком, 2009. – 234 с.

Автореферат диссертации

Кретов, А. А. Основы лексико-семантической прогностики : автореф. дис. … д-ра филол. наук : 10.02.19 / А. А. Кретов. – М., 1994. – 35 с.

 

Четырина, А. М. Лексикографическое представление фрагмента языковой картины мира: религиозная лексика в «Словаре церковнославянского и русского языка» : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / А. М. Четырина. – СПб., 2008. – 20 с.

Электронные ресурсы

Театр [Электронный ресурс] : энциклопедия : по материалам изд-ва «Большая российская энциклопедия» : в 3 т. – Электрон. дан. (486 Мб). – М. : Кордис & Медиа, 2003. – Электрон. опт. диски (CD-ROM): зв., цв. – Т. 1: Балет. – 1 диск; Т. 2: Опера. – 1 диск; Т. 3: Драма. – 1 диск.

Ресурсы удаленного

доступа

Казанский лингвографический фонд [Электронный ресурс] / Казанский федеральный университет. – Режим доступа: http://kpfu.ru. –  Дата доступа: 12.09.2016.

 

Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition) // W3C Recommendation 26 November 2008 [Electronic resource] / W3C. – Mode of access: http://www.w3.org/TR/2008/REC-xml-20081126/. – Date of access: 21.09.2012.

 

Примеры описания составных частей изданий

 

ХАРАКТЕРИСТИКА ИСТОЧНИКА

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ

 

Составная часть книги

Летучий, А. Б. Корпус диалектных текстов: задачи и проблемы / А. Б. Летучий // Национальный корпус русского языка : 2003–2005 / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук. – М. : Индрик, 2005. – С. 215–232.

Составная часть сборника

Якіменка, Т. С. Аб песенна-эпічнай традыцыі ў музычным фальклоры беларусаў / Т. С. Якіменка // Беларуская музыка: гісторыя і традыцыі : зб. навук. арт. / Беларус. дзярж. акад. музыкі; склад. і навук. рэд. В. А. Антаневіч. – Мінск, 2003. – С. 47–74.

Статья из продолжающегося издания

Рычкова, Л. В. Русская фразеология в контексте «двойной культуры» (на материале корпуса СМИ Гродненщины) / Л. В. Рычкова, И. А. Чепикова // Славянская фразеология в синхронии и диахронии : сб. науч. ст. – Вып. 2. – Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2014. – С. 173–176.

Глава из книги

Бунакова, В. А. Формирование русской духовной культуры / В. А. Бунакова // Отечественная история : учеб. пособие / С. Н. Полторак [и др.]; под ред. Р. В. Дегтяревой, С. Н. Полторака. – М., 2004. – Гл. 6. – С. 112–125.

 

 

Николаевский, В. В. Проблемы функционирования систем социальной защиты в 1970–1980 годах / В. В. Николаевский // Система социальной защиты: теория, методика, практика / В. В. Николаевский. – Минск, 2004. – Гл. 3. – С. 119–142.

Статьи из сборников тезисов докладов и материалов конференций

Ермакова, Л. Л. Полесский каравайный обряд в пространстве культуры / Л. Л. Ермакова // Тураўскія чытанні : матэрыялы рэсп. навук.-практ. канф., Гомель, 4 верас. 2004 г. / НАН Беларусі, Гомел. дзярж. ун-т; рэдкал.: У. І. Коваль [і інш.]. –Гомель, 2005. – С.173–178.

 

Рычкова, Л. В. Компьютерные языковые ресурсы в исследовании региональных отличий узуальных норм речи / Л. В. Рычкова // Прикладная лингвистика в науке и образовании : сб. трудов VII междунар. науч. конф.,  Санкт-Петербург, 10–12 апр. 2014  г. – СПб. : Книжный дом, 2014. – С. 120–123.

Статья из журнала

Вендина, Т. И. Лексический атлас русских народных говоров (пробный выпуск): предварительные итоги / Т. И. Вендина // Вопросы языкознания. – 2004. – № 2. – С. 3–19.

 

 

Бандаровіч, В. У. Дзеясловы і іх дэрываты ў старабеларускай музычнай лексіцы / В. У. Бандаровіч // Весн. Беларус. дзярж. ун-та. Сер. 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. – 2004. – № 2. – С. 49–54.

Статья из электронного источника

Рычкова, Л. В. «Диалог» языков на страницах СМИ Гродненщины [Электронный ресурс] / Л. В. Рычкова, А. Ю. Станкевич // «Актуальные проблемы теории дискурса» : материалы междунар. электр. конф., Актюбинск, 30 мая 2014 г. / Актюбинский региональный гос. ун-т. им. К. Журбанова. – С. 51–61. – Режим доступа: http://arsu.kz/sites/default/files/docs/sbornik_30062014.pdf. – Дата доступа: 07.09.2016.

 

Chapelle, C. CALL in the year 2000: still in Search of research paradigms? [Electronic resource] / C. Chapelle // Language Learning and Technology. – 1997. – Vol. 1. – № 1. – P. 19–28. –  Mode of access: http://llt.msu.edu/vol1num1/chapelle/default.html. – Date of access: 07.09.2016.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

пример оформления текста доклада

 

 

 

УДК 81.1

И. И. Иванов

НАЗВАНИЕ доклада

Аннотация на русском языке объемом не менее 300 символов (с пробелами), размер шрифта 11 пунктов, выравнивание по ширине, абзацный отступ: 1 см, интервал перед: 12 пунктов, интервал после: 6 пунктов.

Ключевые слова: от 5 до 10 ключевых слов на русском языке, набранных через запятую.

Текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи.

Текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи, текст статьи.

Список литературы

 

1. Новгородский областной словарь : в 12 вып. / отв. ред. В. П. Строгова. – Новгород, 1992–1995. – Вып. 1: А–В / сост. А. В. Клевцова, В. П. Строгова; отв. ред. В. П. Строгова. – 158 с.

2. Лепешаў, І. Я. Этымалагічны слоўнік фразеалагізмаў / І. Я. Лепешаў. – Мінск : БелЭн, 2004. – 448 с.

3. Проспект. Русский идеографический словарь (Мир человека и человек в окружающем его мире) / под ред. Н.Ю.Шведовой. – М. : Ин-т рус. яз. РАН, 2004. – 136 с.

4. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] / НКРЯ. – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru. – Дата доступа: 07.03.2016.

Иванов Иван Иванович, Гродненский государственный университет им. Янки Купалы, кандидат филологических наук, доцент (Гродно, Беларусь).

I. I. Ivanov

TITLE OF THE PAPER

Here the resume in English should be placed.

Keywords: list of keywords.

 

 

 



[1] Пример сноски.

 

Глядзіце таксама

  • Корпус беларускай мовы